Vissza a múltba
Mary 2005.08.14. 12:33
1.17.
Vissza az időben: Született egy elhibázott kötelék, adj erõt, hogy feloldhassuk erejét jótevõleg átforgatva az idõnek kerekét.
Német: Der Pakt der uns bedrängt Und Böses uns nur schenkt, Soll nun die Vergangenheit für alles Zeit verschlingen, Gib uns die Macht ihn zu bezwingen.
Angol: The bond which was not to be done Give us the power to see it undone And turn back time to whence it was begun.
Vissza a jelenbe: Ím forduljon az idõ, kereke újra járjon, terelje vissza mind mi volt, át idõn és síkon.
Német: Alles muss an seinen Ort, Was aus der Zukunft kam muss fort. Kehrt nun durch Zeit und Raum zurück, Das euch gelingt, Was uns missglückt.
Angol: A time for everything And to everything its place. Return what has been moved Through time and space.
Nicholoasnak meg kell halnia: Levendula, mimóza, hárítsd el házunkról örökre a gonoszt, porhüvelyét szórd a szélbe, hogy hírmondó se maradhasson belõle.
Német: Lavendel, Mimose und Distelduft Schickt Niclas für alle Zeit in die Gruft. In tausend Stücke soll er zerspringen, Und eine Rückkehr ihm nie soll gelingen.
Angol: Lavender, Mimosa, Holy thistle, Cleanse this evil from our mist, Scatter its cells throughout time, Let this Nick no more exist
|